Top > Livesupport

Livesupport
HTML ConvertTime 0.048 sec.

どうもktk2の倉庫番のyumetonaです。
9/24のメンテトラブルによる補填をIGGのライブサポートに要求したときのやり方を残しておきます。
おそらくですが要求しないと補填は受けられないのではと思うので、チャレンジしてもらえるとありがたいです、
3垢分3回やりとりしましたが3回目が一番長かった…
参考にローモバですが先人の方の記事リンク


まずLive Supportを受けるにはアプリの言語設定を日本語から英語に変更する必要があります。
右下の設定から言語を選択、英語を選択するとアプリの再起動を要求されるので再度モバロワを立ち上げます。
01.PNG
02.PNG

アプリ再起動後、再び右下の設定からHelpを選択すると、右下に"Live Support"が現れます、日本語設定だと出てきません。
03.PNG

選択するとブラウザが立ち上がり、ライブチャットの接続に移ります。
Issueの欄は空白になっていますので、先人に習いmaintenance troubleと入力しました。
Accountには自分のIGGIDが入力されていると思います、一応自分のIDと同じか確認しましょう。
Submitを選択してライブチャット画面に移ります
04.PNG


ここからは英語でのライブチャットでのやり取りになります。最初の方は伝えることは決まっているので私のを参考にしてみてください。
()付のが私が返答したものです。

hello. Welcome to IGG Live Support, this is 〇〇

May I ask for your name so i can properly address you

おそらくサポートの方が名乗ってくれます、そして名前を聞いてきます。

Hi I am yumetona, Japanese.

I'm not good at English so I can tell you what I want to say.

I don't know what you want to say.

So I'm sorry if you don't understand what you want.
(こんにちは、私はゆめとな、日本人です。
私は英語が上手くないので何を言いたいかは伝える事ができますが。
あなたが何を言いたいかはわかりません。
だからもしあなたがいいたい事を理解できなかったらごめんなさい。)

名前と日本人であることと英語に疎いと伝えておきます。

Hi there nice to meet you, may we kindly ask the details of your concern so that i may help you with it.

挨拶と起きている状況を聞かれると思います。

I lost troops and resources due to a maintenance trouble on September 24th.
I tried logging in many times after maintenance, but I couldn't log in.
I lost the following soldiers and resources, screenshots will be provided later.
T4: 0
T3: 115854
T2: 334390
T1: 609
Food: 11467244
Stone: 18074097
Wood: 7596790
Gold: 9915507
I want you to check the data to make sure that you have enough speed and resources, and that you have not been able to perform a decent military action for three days.
Also, please note that my guild friends are also affected by the same login failure, so other guild friends will ask for the same content.
My IGG-ID is "7xxxxxxxx".
My email address is "xxx@gmail.com".
(私は9月24日のメンテナンストラブルによって軍隊と資源を失いました。
メンテナンス後にログインを何度も試しましたが、ログインすることができませんでした。
私は以下の兵と資源を失いました、スクリーンショットは後程提供します。
~兵と資源内訳~
私はあなたがデータをチェックし十分なスピードアップと資源、さらに3日間まともな軍事行動を行えなかった事に対する補填をしてほしいです。
また私のギルド仲間も同じログイン不可による被害を受けています、その為同じような内容を他のギルド仲間からもお願いすることになりますがご了承ください。
私のIGG-IDは"7xxxxxxxx"です。
私のメールアドレスは"xxx@gmail.com"です。)

必要事項を伝え、ここで保存しているスクショを左上のボタンからアップロードします。

That's it for the screenshot.
(スクリーンショットは以上です。)

アップロード終わったことを伝えます。


ここからはサポートの方によって聞いてくることが変わってくると思います。
都度google翻訳で調べつつ返答は容易だと思います、サポートの方は翻訳しやすい英語を使って下さるので。
私が3回目のやりとりをした時の記録を載せておきます、1・2回目はほとんど聞かれなかったんですけども。

My apologoes, however may we clarify that you got attacled after the maintenance?

メンテナンス後に攻撃を受けたか明確にできますか、とのこと。

The date is written on the screenshot.
(スクショに載ってます)

と返答。

Okey, for us to help you kindly please hold 3-5 minutes while i gather the information that you have provided.

確認するからちょっとまってね、とのこと。

I see.
(わかりました)

I see って乱暴な返答って習った気がするんですけど面倒なので使ってしまった・。・;

Thank you for patiently waiting, may we kindly ask to provide us the following infomation below so that we may able to add it as well on your report.

Device Model:

OS Version:

待っててくれてありがとう、報告事項に上げるのでデバイスとOSバージョン教えて、とのこと。
こちらの返答略

Kindly please provide us as well the game version on your device so that we may able to add it as well on your concern.

アプリのバージョンも教えて? とのこと。

The current version is 1.6.4.
I do not remember the version at the time of the trouble, but I tried to log in with the latest version at that time.
(現在のバージョンは1.6.4です、トラブル時のバージョンは覚えていませんが、当時の最新バージョンでした。)

と返答。

Thank you, kindly please hold 3-5 minutes while i complete your report.

ちょっとまってね報告書まとめるから、とのこと。

I see
(わかりました)

雑ぅ

Thank you for patiently waiting, we habe submitted your concern so that we could investigate on it as soo as possible, However it would take 1-3 working days to process if due to we will use the said time so that we could investigate your concern so that we may able to provide the best and accurate resolution with regards to your problem. Rest assured that we will do our best to resolve this issue as soon as possible.

As for now would there be anything else that i may assist you with?

待っててくれてありがとう、報告を提出しました、1~3営業日待ってください、可能な限り最善をつくします。
他に何かありますか? とのこと。やたらと長くてタイプするの疲れた、ASAP2回も使ってくるし。

There is no other, thank you.
(他にはないです、アリガト)

いい返答思いつかなかった。

Thank you so much and it's my pleasure to assist you in line to this matter again. Thank you so much and i hope that you have a great day ahead.

この問題に再び協力頂きありがとう、素晴らしい一日を! とのこと、再びってのがようわからんけども。

okey
(オーケー)

雑な返答・。・

Thank you so much. I would like to ask you to please rate me the way I handle this conversation. You may do so by tapping the "Rate Button" on your Live Support window. We appreciate your support and have a great day ahead of you.
Thank you and i hope that you have a great day ahead of you!

このサポート内容を報告してね、上のレートボタンをタップすると可能だから、素晴らしい一日を! とのこと、2回も同じこといわれたw

thanks bye
(じゃあね)

英語のこういう返答ってどうすればいいかわからんよね_(:3」∠)_


あとは評価してあげてウィンドウを閉じれば完了です。
お疲れさまでした。



ホーム リロード   新規 下位ページ作成 コピー 編集 添付 一覧 最終更新 差分 バックアップ 検索   凍結 名前変更     最終更新のRSS